Ранние переводы Нового Завета (Запис № 334)
000 -Маркер запису | |
---|---|
Маркер (контрольне поле довжиною 24 байти) | 07236 2200217 4500 |
001 - Ідентифікатор запису | |
Ідентифікатор запису | 334 |
005 - Ідентифікатор версії | |
Ідентифікатор версії | 20200218152150.0 |
100 ## - Дані загальної обробки | |
Дані загальної обробки | 20070703 k||u1frey50 ca |
101 ## - Мова | |
Мова тексту, звукової доріжки тощо | російська |
102 ## - Країна публікації/виробництва | |
Країна публікації | РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ |
200 ## - Назва | |
Основна назва | Ранние переводы Нового Завета |
Перші відомості про відповідальність | Мецгер Б. |
210 ## - Місце та час видання | |
Дата видання | 2002 |
215 ## - Фізичний опис | |
Специфічне визначення матеріалу та обсяг документа | 530 с. |
327 ## - Примітки | |
Текст примітки | <br> <i> Часть первая </i><br/> <br> <b> Ранние восточные переводы Нового Завета<br/><br> I. Сирийские переводы </b><br/><br> I. Проникновение христианства в Сирию и перевод Нового Завета<br/><br> II. «Диатессарон» Татиана<br/><br> III. Старосирийская версия<br/><br> IV. Пешитта, сирийская версия Библии<br/><br> V. Филоксенова или Гераклейская версия (версии)<br/><br> <b> VI. Палестино-сирийская версия<br/><br> <b> VII. Границы возможностей сирийского языка при передаче греческого (Себастьян П. Брок)<br/> <br> <b> II. Коптские переводы </b><br/><br> I. Появление христианства в Египте и перевод Нового Завета<br/><br> II. Ранние рукописи коптских переводов <br/><br> III. Датировка и взаимосвязи коптских переводов <br/><br> IV. Текстологические особенности коптских переводов<br/><br> V. Границы возможностей коптского языка (саидского диалекта) при передаче греческого (Дж. Мартин Пламли)<br/><br> <b> III. Армянский перевод </b><br/><br> I. Появление христианства в Армении и перевод Нового Завета<br/><br> II. Ранние рукописи армянской версии<br/><br> III. Особенности армянской версии<br/><br> IV. Основа армянской версии <br/><br> V. Текстологическое родство армянской версии<br/><br> VI. Границы возможностей армянского языка при передаче греческого (Эрролл Ф. Родс)<br/><br> <b> IV. Грузинский перевод </b><br/><br> I. Проникновение христианства в Грузию и перевод Нового Завета<br/><br> II. Ранние рукописи грузинской версии Нового Завета<br/><br> III. Основа грузинской версии<br/><br> IV. Текстологическое родство грузинской версии<br/><br> V. Отредактированная грузинская версия<br/><br> VI. Границы возможностей грузинского языка при передаче греческого (Морис Бриер)<br/><br> <b> V. Эфиопский перевод </b><br/><br> I. Распространение христианства в Эфиопии и перевод Нового Завета<br/><br> II. Ранние рукописи эфиопской версии<br/><br> III. Печатные издания эфиопского Нового Завета<br/><br> IV. Текстологическое родство эфиопской версии<br/><br> V. Границы возможностей эфиопского языка при передаче греческого (Йозеф Хофманн)<br/><br> <b> VI. Младшие восточные переводы </b><br/><br> I. Арабские переводы<br/><br> II. Нубийский перевод <br/><br> III. Персидский перевод<br/><br> IV. Согдийский перевод<br/><br> V. Кавказско-албанский перевод<br/><br> <i> Часть вторая </i><br/><br> <b> Ранние западные переводы Нового Завета<br/><br> VII. Латинские переводы </b><br/><br> I. Старолатинские версии<br/><br> II. Вульгата<br/><br> III. Границы возможностей латинского языка при передаче греческого (Бонифаций Фишер)<br/><br> <b> VIII. Готский перевод </b><br/><br> I. Распространение христианства среди готов и перевод Нового Завета<br/><br> II. Готские рукописи Нового Завета<br/><br> III. Особенности готской версии<br/><br> IV. Текстологическое родство готской версии<br/><br> V. Границы возможностей готского языка при передаче греческого (Дж. В. С. Фридрихсен)<br/><br> <b> IX. Церковнославянский перевод </b><br/><br> I. Распространение христианства среди славян и перевод Нового Завета<br/><br> II. Рукописи церковнославянской версии<br/><br> III. Описание исследований церковнославянской версии<br/><br> IV. Современное состояние исследований церковнославянской версии<br/><br> V. Границы возможностей церковнославянского языка при передаче греческого (Гораций Дж. Лант)<br/><br> <b> X. Младшие западные переводы </b><br/><br> I. Англосаксонский перевод<br/><br> II. Древневерхненемецкий перевод<br/><br> III. Древнесаксонский (древненижненемецкий) перевод<br/><br> <b> Приложение </b><br/><br> Дополнение к перечню старолатинских рукописей Нового Завета<br/><br> <b> Указатели </b><br/><br> Указатель имен и названий<br/><br> Указатель рукописей версты Нового Завета<br/><br> Указатель цитат из Нового Завета |
330 ## - Короткий зміст | |
Текст примітки | <br> В книге рассмотрены ранние восточные (сирийские, коптские, армянские, грузинские, эфиопские) версты, младшие восточные (арабские, нубийский, персидский, согдийский, кавказко-албанский) переводи, ранние западные (латинские, готский, церковно-славянский) и младшие западные (англо-саксонский, др.-верхненемецкий, др.-саксонский) переводи; охарактеризованы языки версий, разнообразные по происхождению и структуре. |
676 ## - ДКД | |
Індекс | 220.4 |
686 ## - Індекси інших класифікацій | |
Код системи | ddc |
Індекс класифікації | 220.4/1 |
700 ## - Особисте ім’я | |
Автор | Мецгер Б. |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу | Мецгер Б. |
801 ## - Джерело походження запису | |
Країна | УКРАЇНА |
Установа | ЛБС |
942 ## - Додаткові дані (Коха) | |
Тип одиниці (рівень запису) | книги |
Шифр замовлення | 220.4/1 |
Код системи класифікації для розстановки фонду | ddc |
Класифікаційна частина шифру збереження | 220.4 |
Авторський знак | М 41 |
Статус вилучення | Стан пошкодження | Статус втрати/відсутності | Джерело класифікації чи схема поличного розташування | Дата надходження | Джерельне місце зберігання | Поточне місце зберігання чи видачі | Штрих-код | Дата останнього редагування примірника | Дата, коли останній раз бачено примірник | Інвентарний номер | Шифр зберігання | Дата останнього випожичання чи повернення | Тип обігу (не для випожичання) | Тип одиниці (рівень примірника) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
07/08/2007 | Бібліотека ЛБС | Бібліотека ЛБС | 00373 | 2020-06-29 14:11:55 | 29/06/2020 | 00373 | 220.4/1 1 | 30/01/2017 | книги |